首页  考研资讯  考研英语

2024考研英语同源外刊:语言应用程序

头像文都考研

阅览数

112

时间2023-10-11 15:42:31

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:语言应用程序,供考生参考。

2024考研英语同源外刊:语言应用程序

Follow the money, follow the language app. In 2009. a US-based German-Guatemalan university professor and entrepreneur, Luis von Ahn, and his Swiss-born postgraduate student Severin Hacker launched Duolingo, a free app with a pesky green owl as its mascot. For all that its USP is a childish competitiveness, with league tables, incentivising caskets spilling cartoon jewels, and a twerking TikTok profile, it has soared ahead of its competitors.

有能赚钱的地方,就有语言应用程序。2009年,美国德裔危地马拉大学教授兼企业家路易斯·冯·安和他在瑞士出生的研究生塞维林·海克推出了多邻国,一款用讨厌的绿色猫头鹰当吉祥物的免费应用。尽管它的独特卖点(Unique Selling Proposition)是一种幼稚的竞争行为,有排行榜、塞满了卡通珠宝的激励人的小箱子,还有跳着电臀舞的抖音形象,但它已经远远领先于其竞争对手。

Duolingo now teaches more than 40 languages to more than 70 million students, 54% of whom are aged between 18 and 34. It has a paid-for version for those who want to avoid adverts. Though it has yet to turn a profit, in 2019 Forbes Magazine counted it among the 25 next billion-dollar startups. In February this year alone, it registered more than 13 million new downloads.

多邻国现在向7000多万学生教授了超40种语言,这些用户中54%的年龄在18岁至34岁之间。它为那些想免除广告的人提供了付费版本。尽管该公司尚未盈利,但在2019年《福布斯》杂志将其列为即将达到十亿美元级初创公司的25家公司之一。仅今年2月,新下载的注册用户就超过了1300万。

It is an early adopter of the advanced artificial intelligence model GPT-4. and its offerings include look-at-me gimmicks such as courses in Star Trek’s Klingon and Game of Thrones’ High Valyrian, but also minority languages such as Xhosa and Navajo. The length it takes to complete a course varies, but the 216 units currently available in Spanish – its most popular language, with more than 30 million learners – would take several years of a 15-minute-a-day habit.

它很早就采用了先进的人工智能模型GPT-4.它提供的课程中有一个“点这里”的噱头选项,里面有诸如《星际迷航》中的克林贡语和《权力的游戏》中的瓦雷利亚语,还有科萨语和纳瓦霍语等少数民族语言。完成一门课程所需的时间各不相同,西班牙语目前有216个单元,这是软件中较受欢迎的语言,有超过3000万的学习者,每天习惯性学习15分钟的话需要几年的时间才能学完。

Though few actually complete a course, Duolingo, like its many competitors, shows that there is an aspiration to be multilingual, even in the foreign-language-averse anglophone world, which provides the majority of its learners. Earnest academic papers have been written about how much these learners benefit. Some demonstrate that it is a useful aid in classroom teaching, while others point out that it will never enable anyone to conduct a complex conversation about astrophysics, or get beyond the earliest stages of fluency, as laid out by the Common European Framework of Reference for Languages.

虽然很少有人真正学完一门课程,但就像很多竞品软件一样,多邻国表明了人们渴望掌握多种语言,尽管是在反感外语的以英语为母语的国家也是一样,这个软件的大部分学习者都来自于这些国家。已经有一些学术论文严肃论证了这些学习者会从中受益的程度。

Both are right. Languages are social constructs that exist to enable communication between people. While apps cannot replace interpersonal conversation or immersion in a culture, they can supplement it. Their success should serve as a wake-up call: a reminder that foreign languages have a valuable role to play in any fit-for-purpose education system, as much for personal enrichment as for career advantage in a networked world.

两种观点都是对的。语言是一种为了帮助人们建立沟通而存在的社会建构。虽然软件无法取代人与人之间的对话或让人充分沉浸在某种文化中,但它可以作为一种补充。这个软件的成功起到了一个提醒作用:提醒人们外语在任何合乎目的的教育体系中都发挥着宝贵的作用,在网络化的世界里,既能丰富个人生活,又能锻造职业优势。

 

单词:

1.pesky

/ˈpɛskɪ/

adj.讨厌的,麻烦的

2. mascot

/ˈmæskət/

n. 吉祥物,福神

3.casket

/'kæskɪt/

n.棺材;骨灰盒;小箱

vt.把……装进小箱;入殓

4.spill

/spɪl/

v. (使)洒出,泼出,溢出; (东西)倒出,洒落; 涌出,蜂拥而出; (光线)透进,倾泻在……上; 向(某人)说出秘密; 使(某人)从马上(或自行车上)摔下来

n. 洒出(量),溢出(量); (从马、自行车上等的)摔下,跌下;  (点火用的)纸捻,木片; 小塞子

      综上是“2024考研英语同源外刊:语言应用程序”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!